Путешествие в Англию

часть 1

eng

(Решила в этот раз себя не сдерживать. Графомания - болезнь неизлечимая и с возрастом прогрессирующая).

Иметь в распоряжении только 9 дней на всю Англию и Уэльс (два дня дороги в расчет не берем) - все равно, что придти в шикарный ресторан, зайти в зал, в котором столы ломятся от самых прекрасных блюд, и вдруг выяснить, что тебе можно попробовать только пару кусочков с крайнего стола, да еще вон с того, в углу. На подносы с десертами можно глянуть, проходя мимо, на золотые вазочки с чем-то неведомым и загадочным даже посмотреть нельзя (вообще, забудь). Вот здесь можно успеть задержаться на минутку и вдохнуть аромат, но не сметь фотографировать! (отдельная му̀ка). В общем, скорее бери свое и уходи. Конечно, это лучше, чем ничего, но, черт возьми, как же мало!

Особенно остро это чувствовалось в Лондоне. Я готова была реветь в день перед отлетом от того, что не успела всего, даже из того немногого, что было намечено. Я ж в Лондоне все учла, кроме того, что при температуре +32 не получается эксплуатировать ноги по 12 часов в день.

Об Англии я мечтала целый год, "История Англии" Диккенса и "Зарождение Британии", "Британия в Новое время" Черчилля были моими настольными книгами, и останутся ими еще на целый год, наверное. При составлении плана поездки довольно скоро стало ясно, что ни трипэдвайзер, ни чужие рассказы нам не помогут. Нужно было составить свой собственный must see список.

Итак, у нас есть : Арсений, увлекающийся военной историей, наш домашний эксперт по первой и второй мировым войнам - поклонник Невила Чемберлена и Уинстона Черчилля.

Илья, которому природные красоты всегда важнее человеческих творений - в особенности, всяческие горы и пещеры. Впрочем, Илья хотел и древних замков.

Ну и я. Хотелось, конечно, всего и сразу. Но больше всего меня интересовало Средневековье и Новое время, и особенно - период от Генриха II до Карла I. Зачем нужны Игры Престолов, когда есть история Англии?

Так что план поездки был составлен, исходя исключительно из наших личных предпочтений. Километраж по американским меркам мизерный, но ведь по Англии и не стоит гнать галопом, как по штатам. Напротив, важно было вписаться в английский темп жизни, почувствовать Англию изнутри, а не просто проскочить по верхам. Мы подолгу гуляли пешком в маленьких городках, ели в аутентичных ресторанчиках и останавливались в старых частных гостевых домах. И мне кажется, нам удалось поймать и ощутить дух Англии, несмотря на краткость визита.

eng

Первый день.

Да здравствуют nonstop перелеты! От Сиэтла до Лондона - 9 часов по прямой через Гренландию. Докидываем сверху 8 часов разницы во времени и получаем почти сутки, ушедшие на дорогу. Утром выехали из дому, следующим ранним утром прибыли в аэропорт Gatwick. Во избежании длительного джетлага решено было бодрствовать до самого вечера, но день сделать простым и ненапряжным. Почти получилось. Если в первый день нас периодически клонило ко сну, то начиная со второго утра мы были полностью адаптированы. Машину взяли в аэропорту. На то, чтобы приспособиться к левостороннему движению, у Ильи ушло совсем немного времени. Тем не менее, мы правильно поступили, что из Аэропорта выдвинулись не на север, в сторону шумного и загруженного Лондона, а к югу, в деревни, в глушь. В Лондоне мы решили машиной не пользоваться вовсе, и оставили его напоследок. (как выяснилось, это было правильное решение).

Первый пункт программы - поместье Chartwell. У этого места длинная история. На протяжении 700 лет он менял владельцев. Небезызвестный Генрих VIII (мне придется многократно упоминать этого злодея) останавливался здесь не раз, когда ухаживал за Анной Болейн. Но знаменит дом своим последним хозяином - Уинстоном Черчиллем.

eng

Именно здесь Черчилль прожил большую часть своей жизни. Принимал важные политические решения, писал книги, рисовал картины. Картинку беру с официального сайта, поскольку фотографировать в поместье запрещено. Photo - https://www.nationaltrust.org.uk/chartwell

eng

Англичане любят Черчилля, и это будет бросаться в глаза на протяжении всей нашей поездки. И, если Арсений интересуется Черчиллем, как политической фигурой, то мне было очень интересно узнать о его семейной жизни, жене и детях. Несмотря на все недостатки характера, он был прекрасным мужем.

eng

eng

Погуляв по поместью и садам, которые так вдохновляли Черчилля, и позавтракав там же в кафе, мы направились к следующему интересному месту. Поездка предстояла длинная - минут 15. (примерно такие расстояния между достопримечательностями в Англии).

Это уже не поместье, а настоящий замок cо всеми сопутствующими атрибутами - Hever castle.

eng

Начиная с 1462 года здесь жили Болейны. И все у них было, наверное, неплохо. Но вот на престол взошел Генрих VIII. Будучи женатым, он сделал Марию Болейн своей любовницей. А затем влюбился в ее сестру, Анну Болейн.

eng

В те годы, он, по-видимому, был еще вполне интересным мужчиной. Это уж потом он отъелся до свинского обличия и получил от англичан прозвище "жирный Гарри". Вот как описывали послы молодого Генриха: «Его Величество — один из самых красивых монархов, которых я когда-либо видел. Он выше обычного роста и отличается чрезвычайно изящными ногами. У него светлая кожа и каштановые волосы, коротко подстриженные по французской моде; округлое лицо настолько прекрасно, что подошло бы хорошенькой женщине».

eng

eng

Почти год Анна отказывалась становиться любовницей короля. Король был непротив женитьбы, но нужно было решить одну проблему - настоящая жена Генриха, Екатерина, никак не хотела ни умирать, ни разводиться. За шестнадцать лет полноценной совместной жизни, она родила пятерых детей, но выжила только одна девочка. Генриху же нужен был наследник. А разрешения на развод от католической церкви добиться было практически невозможно.

eng

eng

Тогда Анна собрала богословов, которые доказали, что король Англии является королем церкви и не обязан отчитываться перед папой (что стало началом создания англиканской церкви). Король развелся и женился на Анне. Но и Анна не смогла родить ему сына. Снова одна дочь и серия неудачных беременностей. И вот уже Генрих заявляет, что его «соблазнили и завлекли в этот брак колдовством». Анну обвинили во всех возможных изменах и обезглавили. Следующей женой Генриха стала фрейлина предыдущих жен - Джейн Сеймур. Она-то и родила королю долгожданного сына, милого мальчика, известного нам больше по книге "Принц и нищий". Джейн умерла при родах. А портреты ее сына Эдуарда, успевшего стать королем, но умершего в 15 лет, висят в замке и сегодня.

После смерти Джейн Генрих женился вновь и подарил замок Hever своей новой жене (гад). Это был политический брак, который быстро закончился разводом. (Дал согласие на брак по аватарке, имея на руках лишь портрет невесты. Но категорически отказался сближаться с этой женщиной, когда увидел ее вживую.)

А следующей женой Генриха стала двоюродная сестра Анны Болейн. И ее тоже ждал эшафот. Английские школьники запоминают многочисленные браки Генриха по схеме divorced - beheaded - died - divorced - beheaded - survived. В общем, много событий крутилось вокруг замка при Генрихе.

eng

Это был первый, и, пожалуй, самый скромный из сохранившихся замков, увиденных нами в Англии.

eng

eng

Мы двинулись дальше к югу, покинули графство Кент и оказались в Суссексе.

Перед нами очередной замок, точнее то, что от него осталось. Bodiam castle.

eng

Замок был построен рыцарем сэром Эдуардом Дэлингриггом в 14 веке, но сильно пострадал в гражданской войне 17 века. Однако даже в полуразрушенном виде он прекрасен - в нем есть какая-то зыбкость. Он словно мираж, проглядывающий из Средневековья и колышущийся на поверхности воды: встряхнешь головой - исчезнет.

eng

Внутри можно дать волю воображению - здесь был огромный камин,

eng

а вот винтовая лестница, ведущая в сторожевую башню,

eng

Окно в чьей-то спальне...

eng

eng

На этом планы на день не закончились, а вот силы наши подошли к концу. По нашим биологическим часам приближалось утро. Мы решили ехать к гостинице и просто погулять по городу Eastbourne, в котором планировали провести ночь.

Ах, какой нас ждал домик! Какие радушные хозяева!

eng

И окна с видом на море... блаженство.

Пошли гулять по берегу. Набрели на милый ресторанчик и поужинали.

eng

eng

На этом закончился наш первый день в Англии. Счастье-счастье.

eng

Второй день.

С утра мы распахнули окна и вышли на балкон полюбоваться морем и окрестностями.

eng

eng

Разве не прелесть?

eng

А завтрак нам накрыли вот здесь.

eng

И снова пошли на прогулку, только теперь не вдоль моря, а по параллельным улочкам - в поисках банкомата и фруктов.

eng

eng

В Истборн люди едут, чтобы посмотреть на белые скалы - семь сестер. Собственно, ради них здесь и мы оказались.

eng

Слева бескрайние золотые поля с вкраплениями цветов чертополоха,

eng

eng

справа серебристо-голубая гладь воды.

eng

eng

И между ними белые, белоснежные отвесные стены.

eng

eng

Ветер теплый и сильный, без конца треплет траву и поднимает в воздух белые меловые хлопья, создавая ощущения бесконечного легкого снегопада. Не знаю, насколько это являние типично для сестер, но нас посыпало на протяжении всего похода.

eng

Почему-то Ла Манш более всего ассоциируется у меня с двумя персонажами - Д'aртаньяном, гоняющим туда-сюда за подвесками, и Жанной де Бельвиль - знаменитой пираткой, француженкой, сражающейся в проливе с французами. Биография этой безумной мстительницы просто потрясает. Именно здесь, у белых скал Англии ее утлое суденышко без весел отбрасывало штормом от берега, когда она спасалась от французских солдат.

После отличной прогулки мы поехали дальше, на запад, вдоль берега моря. На нашем пути встретились две интересные фигуры.

Long Man of Wilmington

eng

и Litlington White Horse.

eng

Обе здоровенные - рост человека - 72 метра.

Долгое время пытались выяснить, кто и когда сделал их. Long man впервые упоминается в книгах в 1766 году. Современные исследователи полагают, что его истинный возраст - около 400 лет. Кому и с какой целью понадобилось создавать такие творения, неизвестно до сих пор.

Прокатились по сельской местности (узкие извилистые однополосные дороги в Англии впечатляют водителей и добавляют им седых волос) и доехали до города Брайтон.

Royal Pavillion выплыл нам навстречу постепенно, как дворец из старинной восточной сказки.

eng

eng

Впрочем, это и есть дворец, летняя резиденция королей 18-19 веков, и выполнен он в индийском стиле.

eng

eng

Здесь опять начались мои страдания - человека, которому запрещено фотографировать внутри. Боже, как я ненавижу это правило. Успела сделать только самый первый кадр у входа в самую первую комнату, прежде чем увидела запрещающий знак.

eng

Прекрасный, изящный дворец.

После осмотра дворца и небольшой прогулки по окрестностям поехали дальше, к еще одному замку.

Замок Arundel, пожалуй, самый величественный и грандиозный из увиденных нами.

eng

Ему уже больше тысячи лет (подумать только!), также, как и Бодиамский замок, он был поврежден в период гражданской войны, но благодаря реставрации, проведенной в 18 веке, сейчас находится в великолепном состоянии. Эх, и в нем нельзя фотографировать...

eng

Кроме замка нам понравился и сам Арундель, по которому мы с удовольствием прогулялись.

eng

Со всеми нашими прогулками и посиделками в кафе до своей гостиницы в Weymouth мы добрались только к вечеру. На этот раз нам достался более скромный B&B, правда у самой-самой кромки моря.

eng

Третий день.

Как бы ни хотелось нам ехать дальше вдоль побережья, до самого Корнуолла, пришла пора поворачивать к северу, вглубь острова. Сегодня нам нужно было доехать до города Bath.

eng

Первым местом, обязательным для нас к посещению, стало Гластонберийское аббатство, точнее то, что от него осталось. Аббатство было построено еще в начале седьмого века, и, вероятно, было бы цело по сей день, если бы не пресловутый Генрих VIII, который (в том числе) для узаконивания отношений с Анной Болейн порвал с Ватиканом, положил начало Реформации и Английской церкви, а затем запустил процесс ликвидации сотен монастырей, аббатств, приоратов по всей Англии, Уэльсу и Ирландии.

Все их имущество передавалось в собственность Тюдоров и нового дворянства. Надо ли говорить, что процесс этот сопровождался жестокими репрессиями и казнями. После разгона монахов сооружения аббатства были пущены на щебень для мощения дорог. В результате таких реформ вместо аббатства мы видим впечатляющие и прекрасные, но все же руины.

eng

Нас же в Гластонбери интересовали гораздо более давние события. Дело в том, что сам городок был основан еще до нашей эры, а в первом веке сюда прибыла легендарная фигура - Иосиф Аримафейский. Согласно Евангелиям, именно этот иудейский старейшина снял Христа с креста и перенес в гробницу, которую готовил для себя. Именно он взял чашу и собрал в нее капли крови Спасителя, обеспечив на много веков вперед массу желающих найти эту чашу. Считается, что именно сюда, в Гластонбери, Иосиф привез Святой Грааль. А из Легенд о Святом граале мы узнаем, что через несколько столетий дух Иосифа явился рыцарям круглого стола: Персивалю, Галахаду и Борсу и передал грааль им. А еще именно здесь находится могила самого великого короля Артура.

Да вот она.

eng

Атмосфера в Гластонбери потрясающая. Он кажется не просто древним, а каким-то сказочным. Даже не верится, что это не декорации к фильму, а настоящие жилые дома, в которых живут обычные современные люди. Впрочем, это чувство будет еще не раз посещать нас.

eng

Проехали немного еще, и вот перед нами Wells, с его готическим кафедральным собором Андрея Первозванного.

Вот она - ранняя английская готика. Строительство началось в 1175, собор воздвигали на месте еще более раннего храма - 705 года постройки.

eng

Стиль собора словно наложил отпечаток и на само место. Только здесь, в первый и в последний раз за все время нашей поездки, на небо вдруг набежали тучи, краски лета поблекли, словно выцвели от старости, и это добавило храму той самой готической "устрашающей величественности".

eng

eng

Внутри он особенно прекрасен

eng

eng

eng

Мория

eng

После выхода из собора мы обошли рыночную площадь кругом и очутились в месте, которое, пожалуй, сильнее всего потрясло меня. Vicar's close - викарский тупик.

Было послеобеденное время, вокруг ходили туристы, но ощущение было такое, словно ты оказался один вечером в Годриковой впадине, а палочку дома забыл.

eng

Дело в том, что это единственная в Англии целая и жилая (!) улица, в которой с 1363 года не изменилось вообще ничего.

eng

Я шла по этому каменному мешку, и думала, что, если б я вышла замуж за какого-нибудь викария, и он привез меня сюда, я бы, наверное, удавилась.

eng

Жить в застывшем времени, когда окружающий мир летит вперед, замереть, словно муха, которая попала в смолу, для этого, пожалуй, нужно вывести свое сознание на другой уровень.

eng

eng

Ну а мы встряхнулись, и поехали в Бат, первый крупный город в нашей поездке. Бат плотно заселен и заполнен туристами. Оказавшись в центре города, мы вдруг почувствовали, что находимся вовсе не в Англии, а в Италии. Здесь очень ощущается влияние тех лет, на протяжении которых Британия находилась под властью Рима. Бат знаменит своими Римскими общественными банями. Центр города, с его зданиям, мостами, статуями чем-то напомнил нам Флоренцию.

Первым делом посетили Бани.

eng

eng

Тут же в центре и пообедали в итальянском ресторане, чем усилили наши итальянские ассоциации.

Затем пошли заселяться в гостиницу. Оказалось, что гостиница наша располагается в самом-самом центре - буквально в минуте ходьбы от Терм. В здании старого госпиталя Святой Екатерины. Снаружи вот такой дворик.

eng

А внутри - прекрасные двухкомнатные апартаменты с абсолютно свежим ремонтом, полной кухней. Мы заселились, немного передохнули и отправились на пешую прогулку по городу.

eng

Город стоит на реке Эйвон. Прекрасный мост Палтни напомнил нам о Понте-Веккьо.

eng

Видно, что город ухожен, любим, окружен заботой. Повсюду музыканты развлекают туристов. (Когда из каждого двора доносятся песни Beatles, то сразу вспоминаешь, что ты все-таки в самом что ни на есть центре Англии).

eng

eng

Прогуляли мы до сумерек. День получился насыщенным и очень приятным.

Четвертый день.

Встали рано, пешком сбегали в одну из центральных кофеен, купили теплых булочек и круассанов себе на завтрак. Сегодня нам предстояло покинуть ненадолго Англию и заглянуть в Уэльс.

eng

Наш путь лежал через Бристоль, и, хотя времени на прогулку по городу у нас не было, одну достопримечательность мы никак не могли пропустить - Клифтонский подвесной мост все над той же рекой Эйвон. Мост высоченный, 75 метров, что обеспечило ему печальную славу моста самоубийц. Поскольку мост перекинут над ущельем, с него открываются потрясающие виды на скалы,

eng

eng

а со скал соответственно на мост.

eng

eng

Более того, кроме прогулки по мосту и по обзорным площадкам можно также спуститься в искусственно прорубленную узкую пещеру в недрах скалы и выйти на маленький балкончик, сооруженный примерно на 30-метровой высоте.

eng

Что мы, конечно же, незамедлительно и проделали.

eng

Кроме моста Бристоль запомнился нам таунхаузами какой-то умопомрачительной длины.

А за Бристолем начался широкий хайвей, который и вывел нас в страну красных драконов - Уэльс. Казалось бы, разница между Англией и Уэльсом не должна быть слишком заметной, однако, она есть.

Во-первых, все надписи дублируются на Валлийском. Во-вторых, похоже, что плотность населения в Уэльсе гораздо ниже, соответственно ничем не застроенных и не засаженных полей, лугов, холмов намного больше. Нам показалось, будто и дороги стали шире, а траффик ниже. В Уэльсе есть национальный парк Brecon Beacons, а в нем - пещеры. Значит, нам туда. После полуторачасового петляния по сельским дорогам мы добрались до центра Dan-yr-ogof, в котором имеется целых три пещеры.

eng

Организаторы парка решили не ограничиваться простым взиманием платы за вход, а устроили целый учебно-развлекательный центр - с размещением двухсот динозавров (life-size), всяческих птиц и рептилий,

eng

eng

с взрывающимися гейзерами, целой выстроенной деревней, демонстрирующей быт живших здесь в железном веке людей и многим другим. В общем, устроено все интересно и с большой любовью.

Первая пещера собственно сам Dan-yr-Ogof - самая длинная. Узкая и очень изящная.

eng

eng

бекончик

eng

Вторая пещера - Cathedral - безумно красивая пещера, заканчивающаяся огромным залом, действительно напоминающем храм.

eng

eng

Ее уникальность в нескольких водопадах, впадающих прямо в пещеру. Фотографии, конечно, не передают, но этот зал действительно настолько красив, что здесь проводят свадебные церемонии.

eng

eng

Не хотелось уходить оттуда. Водопады в пещерах - это очень и очень круто.

Третья пещера - Bоne cave - самая маленькая из всех. В ней размещено несколько экспозиций, и на экране демонстрируется познавательный фильм.

eng

eng

А вот деревня периода Железного века.

eng

eng

В общем, парк отличный.

eng

Здесь можно смело провести целый день, и многие остаются здесь же на ночь в кэмпграунде, но нам пора было ехать дальше, в столицу Уэльса, Кардифф.

В центре Кардиффа находится самый старинный замок во всем Уэльсе.

eng

Его история насчитывает более двух тысяч лет, начиная с первых укреплений, построенных здесь еще римскими легионерами. Полнеценная Крепость с укреплениями, рвом и частоколом была построена в 1091 году норманнами. А собственно каменный замок воздвиг Стефан Блуаский (внук Вильгельма Завоевателя) в XII веке. Когда Эдуард I Длинноногий (тот самый, который сражался с Уильямом Уоллесом в Шотландии) покорил Уэльс, его первенец родился на этой земле, и с тех пор титул принца Уэльского автоматически закрепляется за всеми прямыми наследниками Английского престола). А сын Эдуарда I, Эдуард II, бежал в этот замок, спасаясь от собственной жены, Софи Марсо Изабеллы Французской волчицы (которая действительно терпеть не могла своего мужа и его мужчин-фаворитов. Правда с Уильямом Уоллесом в силу возраста она встретиться не могла. Это уж режиссер «Храброго Сердца» дофантазировал). Вместе с тогдашним владельцем замка Хью Деспенснером, Эдуард был схвачен, и в последствии оба они были убиты.

eng

eng

В 1550 году замок перешел во владение к брату Екатерины Парр (последней жены Генриха VIII), который всячески украсил его.

В 19 веке замок оказался в руках самого богатого человека в мире – третьего маркиза Бьюта, который занялся его реконструкцией и также создал сказочный викторианский дом – готическую фантазию, поражающую туристов и сегодня.

Мы начали осмотр с викторианских апартаментов. И ура – здесь, наконец-то, можно было фотографировать и внутри!

eng

eng

eng

eng

eng

А затем перешли к каменному замку. Красота.

eng

Часовая башня.

eng

Выйдя из замка, решили прогуляться по пешеходному центру города.

eng

Как полагается, закупились рыцарями и красными драконами. Перекусили в кафе и направились в гостиницу.

Часть 2.

Знаете, о чем я думаю, когда речь заходит об Англии? Я представляю себя стоящей на круглом полу ротонды Рэдклифа. Вокруг меня сотни книг, стеллажи устремляются вверх и теряются где-то под куполом. Только это не абстрактные тома и фолианты. Здесь самые-самые любимые книги, часть меня.

Если быстро закружиться, то книги вспорхнут и закружатся в воздухе вместе со мной. Их страницы смешаются и разлетятся, как узоры в калейдоскопе, но это не страшно, я знаю их наизусть.

Вот белые скалы Дувра. Легкий ветер подгоняет шхуну, на палубе которой стоит Д'артаньян. Совсем скоро он встретится с герцогом Бекингэмом и увидит настоящую английскую роскошь, "о которой и представления не имели знатнейшие вельможи Франции".

А вот старая набережная в Бристоле. Черный почтовый дилижанс останавливается у одного из трактиров. Из него выглядывает мальчик и с любопытством оглядывается кругом. Здесь шум и суматоха, обычно царящие в портах. Но мы-то слышим как стучит о деревянный настил костыль Джона Сильвера. И как весело он насвистывает свою любимую песенку.

А это совсем другой мальчик - продрогший, худенький, такой одинокий. Он идет в Лондон пешком, еще не зная о том, сколько предстоит ему пережить. Маленький Оливер в огромном Лондоне.

Здесь, на вокзале Кингс-Кросс сидит еще один мальчик (много их в Англии!) . Он тоже сирота. С ним - его недавно погибший учитель. Он сидит рядом и горько плачет. Впрочем, в этом месте мы и сами плачем вместе с Дамблдором. Давайте оставим их вдвоем. Им нужно о многом поговорить.

Пройдем в сторону Кенсингтонских садов мимо мальчика, который не хотел взрослеть - слышите звуки скрипки? О, как я люблю "высокоактивного социопата", проживающего на Бейкер стрит!

Повернемся лицом к Темзе. Вестминстерский дворец так близко. Нищий в лохмотьях пытается прорваться сквозь стражу. Разве придет кому-нибудь в голову, что он принц Уэльский?

Страницы книг кружатся все быстрее, сливаются и поднимаются все выше. Их много, очень много.

Девочка бежит за белым кроликом, трое джентльменов плутают в лабиринте, Дориан Грей вонзает нож в собственный портрет, стрелы летят через Шервудский лес, и белая башня возвышается над Камелотом. В ней старый Мерлин опутывает Англию своими заклинаниями, смешивает реальность и вымысел, поворачивает фрагменты калейдоскопа. Этот калейдоскоп и был моей Англией всю мою жизнь. Я просто обязана была приехать сюда.

Пятый день

На этот день у меня было заготовлено несколько альтернативных маршрутов, но мы решили выбрать тот, который позволил бы нам еще немного побродить по деревенским улочкам и старым замкам. Итак, подальше от шумных городов, в уютную маленькую деревню.

eng

Через садовое разнотравье

eng

eng

В гроты Dewstow.

eng

eng

Получилась приятнейшая прогулка.

А мы поехали дальше, в замок Chepstow. Перед нами одна из старейших уцелевших крепостей в Британии.

eng

eng

Со стороны главного входа и не поймешь, что замок на самом деле расположен на самой кромке скалистого берега реки Wye.

eng

eng

Cтроительство началось в 1067году. В 12 веке замком владел Уильям Маршал, легендарный рыцарь христианского мира, служивший еще более знаменитым Алиеноре Аквитанской (и Генриху Молодому), а затем ее любимому сыну Ричарду Львиное Сердце.

eng

eng

Вообще, если кто интересуется Средневековьем, то горячо рекомендую серии книг Элизабет Чедвик, как посвященные Маршалу, так и трилогию о жизни Алиеноры Аквитанской, они длинные, но читаются на одном дыхании. Я провалилась в эти книги, и не могла вынырнуть из Средневековья, пока не прочла их все. Забросила все дела, буквально одуревала от невозможности прерваться, но ничего не могла с собой поделать. Это безумно интересно! И как же здорово было оказаться здесь, на стенах замка, где 800 лет назад кипела такая бурная жизнь, разворачивалось столько исторически важных событий, плелись интриги, бушевали страсти.

И здесь же, неподалеку, Тинтернское аббатство.Едва запаркававшись, мы уже знали, кому стоит сказать «спасибо» за разрушенный храм – разумеется, Генриху VIII.

eng

eng

И снова в голове всплывает Толкиен. Руины Ривенделла?

eng

eng

eng

Пообедали в прекрасном ресторане при аббатстве.

Ну а дальше пришла пора прощаться с Уэльсом и возвращаться в Англию.

Прогулялись по живописному городку Tetbury, одному из тех, что вечно соперничают за звание красивейших деревень и маленьких Английских городов.

eng

Мальчики уже смеялись над моим восторженным отношением к древним могилам. Но, что есть, то есть. Трепещу перед ними.

eng

eng

Доехали до милого города Bourton-on the-Water, прогулялись и по нему, и по его миниатюрной копии.

eng

eng

eng

На ночь остановилиcь в маленьком городке неподалеку от Оксфорда.

Шестой день

Хозяева накормили нас потрясающим завтраком, в очередной раз укрепив наше впечатление о радушии и гостепреимстве англичан.

Прежде, чем ехать в Оксфорд, мы направились во дворец графов Мальборо- Blenheim Palace.

eng

Я думала, что пары часов нам будет достаточно, но мы провели там часов 5, намотали какой-то безумный километраж, и даже половины не успели посмотреть.

eng

eng

eng

eng

Графы живут во дворце и сегодня, просто часть земель и комнат открыты для посещения туристам. В общем, мы ехали посмотреть на место, где родился и вырос Черчилль, и надо сказать, что дворец и особенно земли впечатляют.

eng

Это не скромный домик Chartwell, с которого началось наше путешествие. Это ничуть не уступающий Версалю дворец с фонтанами, запутанными лабиринтами, мини-железной дорогой, секретными садами, огромными аллеями. Туристов там - как в Диснейленде. На одни только блуждания по лабиринту у нас, наверное, с полчаса ушло.

eng

eng

Все, как у Джерома К Джерома, которого мы как раз накануне с удовольствием прослушали на аудио.

eng

eng

eng

После всех паровозиков, ресторанов и хождений по залам дворца, мы надолго зависли в их книжном, где Арсений метался и выбирал, выбирал и метался. Наконец, закупившись книгами о Черчилле, выехали в Оксфорд.

А в Оксфорде в этот день проходили массовые выпускные. Этого мы не учли, каюсь. Город просто трещал по швам от толп выпускников в мантиях и их многочисленных родственников. Запарковаться на каком-то разумном расстоянии от центра не было никакой возможности. Поставили машину у черта на рогах и пошли гулять.

eng

eng

eng

А город красивый, атмосферный, шумный. Само собой, студенческий.

Дома на пешеходной улице.

eng

Гуляем у знаменитой Бодлеанской библиотеки. Некоторым мальчикам книги интереснее достопримечательностей.

eng

Мост вздохов. Хоть название и отсылает нас к знаменитому Венецианскому мосту, ни внешне, ни причиной вздохов с ним не схож.

eng

Детали, из которых складывается образ города.

eng

К концу прогулки мы были вымотаны – все-таки жара, толпы и длительные хождения довольно утомительны. Доковыляли до парковки и упали в кондиционированную машину. Ну как, мы с Арсей упали, и Илья за руль. К вечеру добрались до Кэмбриджа.

Cедьмой день

"Стивен Хокинг тоже сначала подался в Оксфорд, но быстро понял, где дают Настоящее образование и перевелся в Кэмбридж" (из разговоров с местными).

Утром мы вышли на прогулку по городу. На Кэмбридж у нас было отведено совсем немного времени, и мы решили осмотреть его с воды.

eng

Очень уж хотелось прокатиться на их знаменитых лодках-плоскодонках. Можно было выстоять очередь и набиться как кильки в банку, а можно было без всяких очередей взять частный тур за вполне разумные деньги и втроем наслаждаться прекрасными смешными и познавательными историческими и студенческими байками мальчика-лодочника.

eng

eng

И здесь есть свой мост вздохов

eng

Тур получился замечательный. Рекомендую от всей души.

eng

eng

eng

На обратном пути Илья выразил желание встать у руля.

Надо сказать, что в Оксфорде я купила футболку с надписью Оксфорд, а в Кэмбридже меня угораздило эту футболку надеть. Огребала я от каждого встречного и поперечного :). И даже в кафе с меня хотели содрать двойную цену, как с представителя заклятых друзей. Повеселились, в общем.

В целом же, на наш весьма поверхностный взгляд, Кэмбридж намного уютнее, симпатичнее и душевнее, чем Оксфорд. Может быть, в том числе и оттого, что здесь не было этих ужасных толп. Толпы мы совсем не любим.

eng

eng

А с другой стороны, после моря, Уэльса и деревень, надо же было нам хоть слегка подготовиться к Лондону...

eng

eng

Знакомые лица -Генрих VIII.

eng

Джером К Джером смеялся над тем, как Генрих со своей Анной путались под ногами у англичан, как обычно бывает с влюблеными парочками, на которых вечно натыкаются их близкие. Охотно верю. Даже теперь, Генрих попадается нам на каждом шагу. А ведь сколько столетий прошло.

Подкрепились и поехали, наконец, в the capital of Great Britain.

В Лондон мы въехали около часу дня. Запарковали машину у гостинцы, бросили вещи и пошли на метро.

О Лондоне, в общем, все до меня сказано. Поделюсь личными эмоциями. Я не могу сказать, что это город контрастов. Но мои впечатления от города именно контрастные. В плане красоты и архитектуры Лондону нет равных. Он ошеломителен. Он великолепен.Он огромен и при этом прекрасен не только в районе центральных площадей и парков, а вообще везде. Можно идти по нему пешком час за часом (чем мы и занимались), а умопомрачительные по своей красоте дома все также будут выступать один за другим. Это, пожалуй, основное и главное впечатление от Лондона. Правда, есть и другие.

Итак, в разгар дня мы отправились на метро. И выяснили, что при температуре воздуха на улице +32, в Лондонском метро стоят чудные погоды - влажность, температура приблизительно +40, и милый ветер, не содержащий кислорода. При этом, с первых минут в метро становится очевидно, что Лондон слегка перенаселен. По этой причине в метро можно переместиться из точки а в точку b, а на машине... наверное, тоже можно, но займет это существенно больше времени.

Это ничего, думала я, ведь мы едем в музеи, в прохладу залов и тишину. Нужно перетерпеть эту липкую, удушающую «трубу» и все будет прекрасно.

Мы вышли у Natural history museum.

eng

Зашли в зал и обалдели.

eng

eng

Нет, не от огромных остовов динозавров, как должны были бы, а от того, что и здесь не было кондиционеров, а людей было приблизительно столько же, сколько в метро. Красных, осоловевших от духоты, беспорядочно и ошалело бродящих среди экспонатов. Какой бы богатой ни была коллекция, в условиях сауны очень сложно насладиться ей в полной мере. Поэтому мы периодически выходили, ели мороженое в тени, заходили снова, выходили, отсиживались.

eng

eng

Похоже, Лондон к жаре не был готов. Мы, собственно, тоже не ожидали от погоды такой подставы. Ведь после моего теплового удара весной, в Долине Смерти, я стала еще хуже относиться к жаре и буквально мечтала о туманном и дождливом Альбионе. Черт.

Совсем рядом с музеем естествознания еще один музей - науки.

eng

И, о боже! какое райское место! И не потому что там великолепная экспозиция (а она действительно прекрасна), а, главным образом, потому, что там были кондиционеры, и температура воздуха была совместима с жизнедеятельностью организма. Ура!

eng

eng

После музея пешком пошли в сторону Кенсингтонского сада и Гайд-парка.

eng

Вечерело, но жара никак не хотела отступать. Гуляли мы уже неспеша, периодически отсиживаясь на лавочках в тени. Памятник принцу Альберту, воздвигнутый его любящей женой королевой Викторией (кстати, сериал "Виктория" тоже рекомендую к просмотру)

eng

eng

А в Hyde парке царило оживление. Неприятно поразило количество женщин в бурках, не позволяющих даже глаза открыть. То, что в 21 веке, в цивилизованной стране, это прямое унижение женщины считается нормой, на мой взгляд, позорно.

eng

eng

eng

eng

После двух музеев и двух парков мы были выжаты. Пришли в гостиницу, приняли душ, и провалились в сон.

Восьмой день.

(будет много кривых фоток зданий, не могу остановиться)

Одним из безусловных преимуществ нашей лондонской гостиницы (помимо того, что она буквально стояла на станции метро, и в ней был кондиционер, что для Англии вовсе не очевидная услуга) был разнообразный и вкуснейший завтрак. В Европе в принципе с гостиничными завтраками все нормально, но в Лондоне было прямо прекрасно.

После замечательного завтрака сели в метро и поехали на улицу Picadilly.

eng

eng

eng

Там можно хорошо прогуляться, а кроме того, по ней ходят автобусы hop-on-hop-off, что при нашем дефиците времени на осмотр столицы было неплохим способом получить минимальное представление о городе.

eng

Возможность выпрыгивать на любой остановке, гулять и затем запрыгивать в любой автобус той же компании в течение всего дня нам очень пригодилась.

eng

Сейчас будет много фотографий отвратительного качества (здания я вообще не умею фотографировать, но уж как есть).

Едем, и млеем от архитектуры. Слушаем гида. Объезжаем Трафальгарскую площадь.

eng

eng

Здесь же Лондонская Национальная галерея (завтра нам туда).

eng

Арка Веллингтона (посвященная победе над Наполеном в битве при Ватерлоо)

eng

Мраморная арка

eng

eng

eng

О, магазин Кingsman действительно существует! И с костюмами как раз на идеальную фигуру прекрасного мистера Дарси Колина нашего Ферта.

eng

И, наконец, спускаемся к Темзе. Величественное здание Парламента. Жаль, что Big Ben и само здание находятся на реконструкции, но даже в этом виде парламент впечаляет.

eng

Здесь мы спрыгнули с нашего автобуса, чтобы разглядеть все как следует, и погулять пешком. Мне кажется, Вестминстерское аббатство просто божественно

eng

eng

Я была решительно настроена посетить его, но, признаюсь, один только вид огромнейшей очереди, стоящей без движения на солнцепеке, вызвал во мне тошноту, испытанную в долине смерти. К сожалению, пришлось от идеи посещения отказаться. Идем дальше. Черчилль

eng

Обогнув здание парламента, вышли на мост через Темзу.

Вот здесь, на Вестминстерском мосту, меня окончательно накрыло восторгом – как красив Лондон!

eng

Я была во многих европейских столицах, но Лондон несравним ни с чем.

На другом берегу

eng

Перешли Темзу и пешком направились в музей, о котором Арсений мечтал с первого дня поездки – Imperial war museum.

eng

Да, это был благодарный посетитель. Готов был чуть ли не обнимать все эти подводные лодки. Зависал на каждом стенде, читал.

eng

eng

Хотел скупить половину сувениров и божился, что сам понесет огроменную книгу о военной технике весом килограммов в 5. В итоге смирился с тем, что эту книгу можно заказать и амазоном на дом, и довольствовался мелкими и тонкими книгами в мягких обложках.

При музее – отличный ресторан. Пообедали и снова гулять.Если в предыдущий день при неимоверной жаре была облачность, которая немного спасала от пекла, то в этот день было совершенно ясно и солнце кусалось вовсю. Ох и жара...

Снова дошли до Темзы, но уже до другого моста (у Шекспировского Глобуса). Современная часть города чем-то напомнила нам Ванкувер.

eng

Перешли на северную часть. Еще красота

eng

Вот и Собор Святого Павла. Грандиозный. Прекрасный.

eng

Фотографировать внутри, разумеется, нельзя.

еще детали:

eng

eng

Погуляли еще по центральным улицам, и снова забрались на туристический автобус. Cнова пересекаем Темзу.

eng

Едем по тауэрскому мосту,

eng

затем мимо тауэра.

eng

Слушаем увлекательные истории.

Интересно, но тяжко.Если вы думаете, что в этих прекрасных двухэтажных автобусах есть кондиционер, то нет. Внизу сауна. На втором этаже раскаленная сковородка.

Памятник женщинам во Второй мировой.

eng

Вышли на конечной. Просто гуляли по городу, пока не утомились.

К вопросу о количестве людей

eng

Находились, и снова – на метро, в душ, и спааать.

Девятый день.

Встали рано, хотели хоть немного насладиться прогулкой по городу без жары. Ха-ха.

Прогулялись до Бейкер стрит.

eng

Арсений успел прочесть пару рассказов о Шерлоке и посмотреть пару серий фильма, так что с историей в целом был знаком. Ну а мы любим Шерлока Холмса с детства, и Бенедикта Кэмбербэтча мы, конечно, тоже любим. Он лучший.

Как и все гостевые дома, таунхауз миссис Хадсон отличается своей миниатюрностью. Боже, какие маленькие площади в Англии!

eng

Какие узехонькие лестницы, какие крошечные комнатки!

eng

eng

eng

Арсений закупился какими-то задачками на дедукцию и пропал для окружающего мира на полдня.

После музея пошли гулять по городу в свое удовольствие. Квартал за кварталом. А красоты все не кончаются. Чувствуем, что за эти дни мы уже скинули пару-тройку килограммов как минимум. Поэтому, когда Арсений указал на разнообразные тортики, возразить нам было нечего. Ммм. вкусняшки. До сих пор вспоминаем их вкус.

eng

Дошли пешком до Национальной галереи и надолго зависли там.

eng

Из всех музеев, увиденных в Лондоне, национальная галерея понравилась мне больше всего. Чего только там не было. Шик!

eng

eng

eng

eng

Розетта Стоун фигурирует аж в нескольких любимых Арсиных книгах. Как круто увидеть эту плиту своими глазами! А история самого Жана-Франсуа Шампольона!

eng

И дальше продолжили нашу прогулку по городу. Атмосфера:

eng

eng

Все красивее и красивее. Вот это архитектура.

eng

eng

eng

Долго ли, коротко, дошли и до вокзала Kings Cross.

eng

Еще два-три года назад Арсений был бы в восторге от этого места. А теперь только я, вечный ребенок, наслаждаюсь. Для Арсения все это детские сказки и несерьезно :) Ну и ладно.

eng

Нашли поблизости ресторан, пообедали, да и поехали в гостиницу. Спускаться в тубу не хотелось категорически, и мы сели на такси. По цене поездка на такси вышла дешевле, чем поездка на троих на метро. Но, думаете в лондонских такси есть кондиционеры? Аха-ха-ха!

Вечер ушел на сборы и упаковку сувениров.

Утром мы сели в машину и поехали через еще спящий центр Лондона. В последний раз насладились прекрасными видами на город и полюбовались рассветом на Темзе.

По-моему у нас получилось прекрасное путешествие. От воспоминаний о нем повышается настроение и хочется улыбаться.